MORTE DE JESUS CRISTO
Em Lucas está escrito: "E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o seu suor se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra." (Lc 22:44).
“Pai meu, se este cálice não pode passar de mim sem eu o beber, faça-se a Tua vontade.”(Mateus 26.42).
CÁLICE E ÚTERO são extremamente ligados simbologicamente, tanto bíblica, quanto culturalmente.
No Brasil, temos a expressão "afasta de mim este cálice" em músicas:
Cálice - MÚSICA DE CHICO BUARQUE E GILBERTO GIL -
Interpretada por Milton Nascimento
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
De vinho tinto de sangue
Como beber dessa bebida amarga?
Tragar a dor engolir a labuta?
Mesmo calada a boca resta o peito
Silêncio na cidade não se escuta
De que me vale ser filho da santa?
Melhor seria ser filho da outra
Outra realidade menos morta
Tanta mentira tanta força bruta
Pai,(pai) afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
De vinho tinto de sangue
Como é difícil acordar calado
Se na calada da noite eu me dano
Quero lançar um grito desumano
Que é uma maneira de ser escutado
Esse silêncio todo me atordoa
Atordoado eu permaneço atento
Na arquibancada pra qualquer momento
Ver emergir o monstro da lagoa
Pai,(pai) afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
De vinho tinto de sangue
De muito gorda a porca já não anda
(cálice)
De muito usada a faca já não corta
Como é difícil, (pai)pai, abrir a porta
(cálice)
Essa palavra presa na garganta
Esse pileque homérico no mundo
De que adianta ter boa vontade
Mesmo calado o peito resta a cuca
Dos bêbados do centro da cidade
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
Pai, afasta de mim este cálice
De vinho tinto de sangue
Talvez o mundo não seja pequeno
(cálice)
Nem seja a vida um fato consumado
(cálice)
Quero inventar o meu próprio pecado
(cálice)
Quero morrer do meu próprio veneno
(pai) (cálice)
Quero perder de vez tua cabeça
(cálice)
Minha cabeça perder teu juízo
(cálice)
Quero cheirar fumaça de óleo diesel
(cálice)
Me embriagar até que alguém me esqueça
(cálice)
No site do Dicionário da Língua Portuguesa, ao pesquisar a palavra cálice, pode-se verificar que, em sentido figurado, este termo é sinônimo de «sofrimento moral; humilhação». Daí Cristo dizer: «Pai, afasta de Mim este cálice» (Mt 26, 39. 42; Mc 14, 36; Lc 22, 42). Gostaria de saber qual a origem desta comparação entre o cálice e o sofrimento. Será algum hebraísmo?
Como metáfora e símbolo, o cálice é um motivo recorrente no Velho e no Novo Testamentos. Contudo, não consigo garantir que locuções como «cálice de amargura» ou «cálice de aflição» sejam expressões típicas do antigo hebraico (hebraísmo) ou tenham origem exclusivamente hebraica. O hebraico estava em conta{#c|}to com outras línguas, e pode muito bem ter acontecido que tais expressões tenham surgido por via do empréstimo e da tradução. Para um resposta cabal, seria preciso um trabalho de investigação com recurso a estudos de crítica das fontes do texto bíblico, empreendimento que está fora do meu alcance.
De qualquer modo, a informação constante da pergunta é confirmada por Antenor Nascentes, no Tesouro da Fraseologia Brasileira, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986
«CÁLICE. Beber o -- da amargura. Sofrer os maiores infortúnios. Esgotar o -- até as fezes. Sofrer os maiores infortúnios até o fim. Reminiscência dos sofrimentos de Cristo no horto de Getsêmani. S. Mateus, XXVI, 42; S. Marcos, XIV; S. Lucas, XXII, 42. V. Ladislau Batalha, História Geral dos Adágios Portugueses.»
Uma obra mais especializada, o Novo Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, de Lothar Coenen (ed.) Vol. II, São Paulo, Sociedade Religiosa Edições Vida Nova, 1982, s.v. fome (pág. 267), permite situar um pouco melhor o significado do cálice na exegese do texto bíblico:
«O pedido dos filhos de Zebedeu, no sentido de ficarem ao lado de Jesus na eterniddae, tem uma natureza apocalíptica e escatológica (M[a]t[eus] 20:20;M[ar]c[os] 10:35-37; cf. L[u]c[as] e segs.); é notável, porém, que a resposta de Jesus não foi de qualquer modo apocalíptica ou escatológica. Pelo contrário, indica a morte dEle: o cálice se entende como cálice de sofrimento, o batismo, como batismo de morte (Mt 20:22; Mc 10:38). O "cálice" do sofrimento se menciona outra vez em Mt 26:39; Mc 14:36; Lc 22:42; cf. Jo 18:11. Jesus pediu ao Pai que deixasse passar dEle o cálice (potērion) do sofrimento. No A[ntigo] T[estamento], o cálice é um símbolo de julgamento e retribuição (cf. S[a]l[mos] 75:9; Is[aías] 51:17; J[e]r[emias] 25:15 e segs.).»1
1 Observações: neste contexto, escatológica significa «relativa à doutrina que trata do destino final do homem e do mundo» (ver Dicionário Houaiss); a forma "dEle" não é recomendável, devendo preferir-se «d´Ele» (sobre o apóstrofo com pronomes referentes a Deus, ver Base XXXVI do Acordo Ortográfico de 1945 e Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990.)
CÁLICE E ÚTERO - Útero - Portal do Sagrado Feminino.
O útero – o portal do sagrado feminino, cálice sagrado ou portador do fogo sagrado – como libertador da mulher, porém escravizado pela sociedade patriarcal
(em desenvolvimento) O útero é o cálice (vaso) ou taça sagrada, um templo da feminilidade integrada. É a porta de entrada para a verdadeira espiritualidade feminina, a conexão com sua alma e sua real vida. É a nossa ligação com a Mãe Terra, com seu poder, sabedoria e os seres que a protegem e a servem. É a nossa capacidade de receptividade, generosidade e reciprocidade com a energia e com as consciências superiores e terrenas.
Uterus - Portal of the Sacred Feminine.
The uterus - the portal of the sacred female, sacred chalice or bearer of sacred fire - as the liberator of woman, but enslaved by patriarchal society
(under development) The uterus is the cup (vessel) or sacred cup, a temple of integrated femininity. It is the gateway to true feminine spirituality, the connection with your soul and your real life. It is our connection to Mother Earth, with her power, wisdom and the beings that protect and serve her. It is our capacity for receptivity, generosity and reciprocity with energy and with higher and earthly consciousness.
A prisão de Jesus se dá no meio da madrugada, ele ainda chorava no Getsêmani
Após a prisão no meio da noite, Jesus foi levado à casa de Caifás o sumo sacerdote, onde sofreu o primeiro trauma físico. Jesus foi esbofeteado na face por um soldado, por manter-se em silêncio ao ser interrogado por Caifás
Isaías 53.7: “Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado ao matadouro, e como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, assim Ele não abriu a sua boca.”
“Desde agora O Filho do Homem se assentará à direita do poder de Deus.”(Lucas 23.69).
De manhã cedo, Jesus, surrado, com hematomas, desidratado e exausto por não dormir é levado a Pilatos, mas, ao informarem a Pilatos que se tratava de um galileu, ele o manda para ser julgado por Herodes
Jesus é despido de suas roupas, suas mãos amarradas acima de sua cabeça a um poste, o soldado romano dá um passo a frente com o Flagrum (açoite) em sua mão.
Este é um chicote com várias tiras pesadas de couro com duas pequenas bolas de chumbo amarradas nas pontas de cada tira. O pesado chicote é batido com toda força contra os ombros, costas e pernas de Jesus. Primeiramente as pesadas tiras de couro cortam apenas a pele. Então, conforme as chicotadas continuam, elas cortam os tecidos debaixo da pele, rompendo as veias da pele causando marcas de sangue, e finalmente, Jesus está coberto de sangue e agonizando em dor.
As pequenas bolas de chumbo primeiramente produzem grandes e profundos hematomas que se rompem com as subsequentes chicotadas. Finalmente, a pele das costas está pendurada em tiras e toda a área está em uma irreconhecível massa de tecido ensanguentado, quando é determinado pelo centurião responsável que o prisioneiro está a beira da morte, então o espancamento é encerrado.
A lei judaica, não permitia que um preso levasse mais do que quarenta chicotadas, e isso pode parecer bom, mas, levando em conta que aquele chicote de couro tinha doze pontas, chegaríamos facilmente à conclusão de que Jesus levou cerca de 480 cortes de couro no seu corpo.
Marcos 15.1:
“Logo pela manhã entraram em conselho os principais sacerdotes com os anciãos, escribas e todo o Sinédrio; e, amarrando a Jesus, levaram-no e o entregaram a Pilatos.”
Jesus foi crucificado à “hora terceira” (Mc 15.25) (às nove horas da manhã).
Não existiam fusos horários.
Não existia horário verão que, hoje, faculta essas diferenças de 1,2 e 3 horas que vão se ampliando a caa tempo de aplicação do horário verão.
Hora Terceira, segundo a Bíblia se traduz por 9h00 da manhã.
À hora terceira (nove horas da manhã):
“Era a hora terceira quando o crucificaram” (Mc 15.25).
Hora 4ª ---- 10h00
Hora 5ª ------11h00
À hora sexta (às doze horas):
“Chegada a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra, até a hora nona” (Mc 15.33).
Hora 6ª -------12h00
Hora 7ª --------13h00
Hora 8ª ---------14h00
E à “hora nona” (às três horas da tarde) Ele deu Seu grito de sofrimento insuportável, enquanto "humano e tendo sido feito carne e habitado entre os homens": “Eloí, Eloí, lamá sabactâni?… Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?” (v. 34).
Vejam o número do versículo no qual o centurião romana concebe a idéia de que
Jesus realmente era o Filho de Deus:
“O centurião que estava em frente dele, vendo que assim expirara, disse: Verdadeiramente este homem era Filho de Deus” (v. 39).
Versículo 39.
Hora 9ª ---------15h00
Estava dependurado há seis horas na cruz .
Hora 10ª --------16h00
“Ao cair da tarde, por ser o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado, vindo José de Arimatéia, ilustre membro do Sinédrio, que também esperava o reino de Deus, dirigiu-se resolutamente a Pilatos e pediu o corpo de Jesus… Este, baixando o corpo da cruz, envolveu-o em um lençol que comprara, e o depositou em um túmulo que tinha sido aberto numa rocha; e rolou uma pedra para a entrada do túmulo” (Mc 15.42-43,46).
E exatamente ao mesmo tempo, às dezessete horas, à hora undécima, na parábola foram novamente enviados trabalhadores para a vinha, ou seja, chamadas outras pessoas à posteridade no reino dos céus:
“…e, saindo por volta da hora undécima, encontrou outros que estavam desocupados, e perguntou-lhes: Por que estivestes aqui desocupados o dia todo? Responderam-lhe: Porque ninguém nos contratou. Então lhes disse ele: Ide também vós para a vinha” (Mt 20.6-7).
"Essa comparação alegórica entre a morte de Jesus e a parábola dos trabalhadores na vinha nos mostra como através dos sofrimentos de Jesus na cruz, que ficavam cada vez mais intensos, a redenção se aproximava cada vez mais.
MURDER WITH CRUELTY REQUIREMENTS
DEATH OF JESUS CHRIST
In Luke it is written: "And when he was in an agony, he prayed more earnestly: and it came to pass that his sweat became as drops of blood falling upon the earth." (Luke 22:44).
"My Father, if this cup can not pass from me without My drinking, Thy will be done." (Matthew 26:42).
CALYX (CUP) AND UTERUS are extremely symbiotically linked, both biblically and culturally.
In Brazil, we have the expression "take this cup away from me" in songs:
Chalice - MUSIC BY CHICO BUARQUE AND GILBERTO GIL -
Performed by Milton Nascimento
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Blood red wine
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Blood red wine
How to drink this bitter drink?
Swallowing the pain swallowing toil?
Even if the mouth is closed, the chest
Silence in the city is not heard
What's the use of being a saint's son?
It would be better to be the other's child.
Another less dead reality
So much lie so much brute force
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Blood red wine
How difficult it is to wake up quietly
If in the dead of night I hurt myself
I want to cry out inhuman
That's a way to be listened to
This silence all stuns me
Stunned I stay tuned
In the stands at any time
Watch the monster emerge from the pond
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Blood red wine
Too fat the nut does not walk anymore.
(Cup)
Long used knife no longer cuts
How difficult, (father) father, open the door
(Cup)
This word caught in the throat
This Homeric pile-up in the world
What good is it to have goodwill?
Even though the chest is still
Of the drunks of the city center
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Father, remove this cup from me.
Blood red wine
Maybe the world is not small
(Cup)
Even life is not a fait accompli
(Cup)
I want to invent my own sin
(Cup)
I want to die of my own poison
(father) (chalice)
I want to lose your head sometimes
(Cup)
My head loses your mind.
(Cup)
I want to smell diesel fumes
(Cup)
Get drunk until someone remembers me
(Cup)
On the site of the Dictionary of the Portuguese Language, when searching for the word chalice, one can verify that figuratively this term is synonymous with "moral suffering; humiliation". Hence Christ says, "Father, remove this cup from me" (Mt 26: 39-42, Mark 14:36, Lk 22:42). I would like to know the origin of this comparison between the chalice and the suffering. Is it some Hebraism?
As a metaphor and symbol, the chalice is a recurring motif in the Old and New Testaments. However, I can not guarantee that locutions such as "cup of bitterness" or "cup of affliction" are expressions typical of ancient Hebrew (Hebrew) or are exclusively Hebrew in origin. Hebrew was in account with other languages, and it may well have happened that such expressions came about through loan and translation. For a full answer, it would be necessary to do research with criticism of the sources of the biblical text, an undertaking beyond my reach.
In any case, the information contained in the question is confirmed by Antenor Nascentes, in the Treasury of Brazilian Phraseology, Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1986
"CUP. Drink the - of bitterness. Suffer the greatest misfortunes. Exhaust - until the stool. Suffer the greatest misfortunes to the end. Reminiscence of the sufferings of Christ in the garden of Gethsemane. S. Matthew, XXVI, 42; S. Mark, XIV; S. Lucas, XXII, 42. V. Ladislau Batalha, General History of Portuguese Adagios. »
A more specialized work, the New International Dictionary of Theology of the New Testament, by Lothar Coenen (ed.) Vol. II, São Paulo, Religious Society Edições Vida Nova, 1982, s.v. famine (page 267), allows us to place a little better the meaning of the cup in the exegesis of the biblical text:
"The request of the sons of Zebedee, in the sense of standing beside Jesus in eternity, has an apocalyptic and eschatological nature (M [a] t [eus] 20:20; M [ar] c [os] 10: 35- 37; cf. L [u] c [as] et seq.); it is remarkable, however, that Jesus' response was not in any way apocalyptic or eschatological. On the contrary, it indicates the death of Him: the chalice is understood as a chalice of suffering, baptism, as the baptism of death (Matt. 20:22; Mark 10:38). The "chalice" of suffering is mentioned again in Matthew 26:39; Mark 14:36; Lk 22:42; cf. John 18:11. Jesus asked the Father to let the cup (potērion) of suffering pass from Him. In the A [n] T [estatus], the chalice is a symbol of judgment and retribution (cf. S 75] 9; Isiah 51:17; J [e] r [emias] 25:15 et seq.).
1 Remarks: in this context, eschatological means "concerning the doctrine that deals with the final destiny of man and the world" (see Houaiss Dictionary); the form "of Him" is not to be commended, preferring "Him" (on the apostrophe with pronouns referring to God, see Base XXXVI of the 1945 Orthographic Agreement and Base XVIII of the 1990 Orthographic Agreement).
Carlos Rocha May 19, 2009 https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-palavra-calice-em-sentido-figurado/26591
The arrest of Jesus takes place in the middle of the night, he still cried in Gethsemane
After the arrest in the middle of the night, Jesus was taken to the house of Caiaphas the high priest, where he suffered the first physical trauma. Jesus was slapped on the face by a soldier, for keeping silent when questioned by Caiaphas
Isaiah 53: 7 "He was oppressed and afflicted, but he did not open his mouth; as a lamb was brought to the slaughter, and as the sheep dumb before his shearers, so did not he open his mouth. "
"From now on the Son of Man will sit at the right hand of God's power" (Luke 23.69).
Early in the morning, Jesus, beaten, bruised, dehydrated, and exhausted for not sleeping, is brought to Pilate, but when he tells Pilate that he is a Galilean, he commands him to be judged by Herod
Jesus is stripped of his clothes, his hands tied above his head to a pole, the Roman soldier steps forward with the Flagrum (whip) in his hand.
This is a whip with several heavy leather straps with two small lead balls tied at the ends of each strip. The heavy whip is struck with all force against the shoulders, back and legs of Jesus. First the heavy leather straps cut only the skin. Then, as the lashes continue, they cut the tissues under the skin, breaking the veins of the skin causing blood marks, and finally, Jesus is covered in blood and dying in pain.
The small lead balls first produce large, deep bruises that break with subsequent whipping. Finally, the skin of the back is hung in strips and the whole area is in an unrecognizable mass of bloody tissue, when it is determined by the centurion in charge that the prisoner is on the verge of death, then the beating is ended.
Jewish law did not allow a prisoner to take more than forty lashes, and this may seem good, but, considering that that leather whip had twelve points, we would easily come to the conclusion that Jesus took about 480 leather cuts in your body.
Mark 15: 1
"Early in the morning the chief priests with the elders, the scribes, and the whole Sanhedrin came to the council; and having bound Jesus, they took him and delivered him up to Pilate. "
Jesus was crucified at the "third hour" (Mark 15:25) (at nine o'clock in the morning).
There were no time zones.
There was no summer time, which today allows for these differences of 1.2 and 3 hours, which are increasing at the same time as the summer time.
Third Hour, according to the Bible translates by 9:00 am.
At the third hour (nine o'clock in the morning):
"It was the third hour when they crucified him" (Mark 15:25).
4th hour ---- 10:00 a.m.
5th hour ------ 11:00 a.m.
At six o'clock (at twelve o'clock):
"At the sixth hour, there was darkness over all the earth, until the ninth hour" (Mark 15:33).
6th hour ------- 12:00 p.m.
7th hour -------- 13h00
8th hour --------- 2:00 p.m.
And at the "ninth hour" (at three o'clock in the afternoon) He gave His cry of unbearable suffering as "human and having been made flesh and inhabited among men": "Eloi, Eloi, lamá sabacharyi? ... My God, my God why hast thou forsaken me? "(verse 34).
Look at the verse number in which the Roman centurion conceives the idea that
Jesus really was the Son of God:
"And the centurion who stood before him, seeing that he had thus expired, said, Truly this man was the Son of God" (verse 39).
Verse 39.
9th hour --------- 3:00 p.m.
He had been hanging on the cross for six hours.
10th hour -------- 16h00
"And it came to pass on the evening of the day of preparation, that is, the eve of the sabbath, when Joseph of Arimathea came, a renowned member of the Sanhedrin, who also waited for the kingdom of God; Jesus ... This one, lowering the body of the cross, wrapped it in a sheet that had bought, and deposited it in a tomb that had been abierto in a rock; and rolled a stone to the entrance of the tomb "(Mark 15: 42-43,46).
And at exactly the same time, at seventeen hours, at the eleventh hour, in the parable were again sent workers to the vineyard, that is, other people called posterity in the kingdom of the heavens:
"... And going out about the eleventh hour, he met others that were unoccupied, and said to them, Why hast thou been here unmoved all the day? And they said unto him, Because no man hath hired us. And he said unto them, Go ye also into the vineyard "(Mt 20: 6-7).
"This allegorical comparison between the death of Jesus and the parable of the laborers in the vineyard shows us how, through Jesus' sufferings on the cross, which became ever more intense, redemption was drawing nearer and nearer.
FLAGRUM - CHICOTE
Jesus Cristo sofreu inúmeras torturas, traumas psicológicos, sofrimento físico , tortura psicológica, Jesus foi levado à casa de Caifás o sumo sacerdote, onde sofreu o primeiro trauma físico, os soldados tamparam seus olhos e zombavam dele, pedindo para que identificasse quem o estava batendo e esbofeteavam a sua face cuspindo constantemente em seu rosto, Jesus participou de uma reunião oficial com as presenças de Anás e Caifáz (sacerdote e sumo sacerdote), nesta reunião mais uma vez Jesus se negou a falar,de manhã cedo, Jesus, surrado, com hematomas, desidratado e exausto por não dormir é levado a Pilatos,mais uma vez Jesus atravessa a cidade, machucado e sendo ainda mais humilhado pelas ruas de Jerusalém, Pilatos ordena que ele seja chicoteado para tentar fazer que o povo desista da proposta de morte, Jesus é despido de suas roupas, suas mãos amarradas acima de sua cabeça a um poste, o soldado romano dá um passo a frente com o Flagrum (açoite) em sua mão.
Este é um chicote com várias tiras pesadas de couro com duas pequenas bolas de chumbo amarradas nas pontas de cada tira. O pesado chicote é batido com toda força contra os ombros, costas e pernas de Jesus. Primeiramente as pesadas tiras de couro cortam apenas a pele. Então, conforme as chicotadas continuam, elas cortam os tecidos debaixo da pele, rompendo as veias da pele causando marcas de sangue, e finalmente, Jesus está coberto de sangue e agonizando em dor.
As pequenas bolas de chumbo primeiramente produzem grandes e profundos hematomas que se rompem com as subsequentes chicotadas. Finalmente, a pele das costas está pendurada em tiras e toda a área está em uma irreconhecível massa de tecido ensanguentado, quando é determinado pelo centurião responsável que o prisioneiro está a beira da morte, então o espancamento é encerrado.
A lei judaica, não permitia que um preso levasse mais do que quarenta chicotadas, e isso pode parecer bom, mas, levando em conta que aquele chicote de couro tinha doze pontas, chegaríamos facilmente à conclusão de que Jesus levou cerca de 480 cortes de couro no seu corpo.
FLAGRUM - CHICOTE
FLAGRUM - CHICOTE - WHIP
Jesus Christ suffered numerous tortures, psychological trauma, physical suffering, psychological torture, Jesus was taken to the house of Caiaphas the high priest, where he suffered the first physical trauma, the soldiers closed his eyes and mocked him, asking him to identify who was beating him and slapped his face constantly by spitting on his face, Jesus attended an official meeting with the presence of Annas and Caiaphas (priest and high priest), at this meeting again Jesus refused to speak, early morning, Jesus, beaten, with bruises, dehydrated and exhausted for not sleeping is taken to Pilate, once again Jesus crosses the city, injured and being further humiliated in the streets of Jerusalem, Pilate orders him to be whipped to try to make the people give up the proposal of death , Jesus is stripped of his clothes, his hands tied above his head to a pole, the Roman soldier steps forward with the Flagrum (whip) in his hand.
This is a whip with several heavy leather straps with two small lead balls tied at the ends of each strip. The heavy whip is struck with all force against the shoulders, back and legs of Jesus. First the heavy leather straps cut only the skin. Then, as the lashes continue, they cut the tissues under the skin, breaking the veins of the skin causing blood marks, and finally, Jesus is covered in blood and dying in pain.
The small lead balls first produce large, deep bruises that break with subsequent whipping. Finally, the skin of the back is hung in strips and the whole area is in an unrecognizable mass of bloody tissue, when it is determined by the centurion in charge that the prisoner is on the brink of death, then the beating is ended.
Jewish law did not allow a prisoner to take more than forty lashes, and this may seem good, but, considering that that leather whip had twelve points, we would easily come to the conclusion that Jesus took about 480 leather cuts in your body.
O MANTO E A COROA
Então, Jesus quase desmaiando é desamarrado, e lhe é permitido cair no pavimento de pedra, molhado com seu próprio sangue.
Os soldados romanos vêm uma grande piada neste judeu que se dizia ser o rei. Eles atiram um manto sobre os seus ombros e colocam um pau em suas mãos como se fosse um cetro. Eles ainda precisam de uma coroa para completar a cena. Um pequeno galho flexível coberto de longos espinhos é enrolado em forma de uma coroa e pressionado sobre sua cabeça. Novamente, há uma intensa hemorragia.
Após zombarem dele e baterem em sua face, tiram o pau de suas mãos e batem na sua cabeça fazendo com que os espinhos se aprofundem em sua fronte. Finalmente, cansados daquele sádico esporte, cessam por um instante os espancamentos e retiram o manto de suas costas.
O manto já havia aderido ao sangue e grudado nas feridas. Sua retirada causa uma dor torturante. As feridas se abrem novamente e voltam a sangrar como se ele estivesse apanhando outra vez.
A CRUZ
Em respeito ao costume dos judeus, os romanos devolvem a roupa de Jesus. A pesada barra horizontal da cruz á amarrada sobre seus ombros, e começa a vagarosa jornada até o Gólgota. Apesar do esforço de andar ereto, o peso da madeira somado ao choque produzido pela grande perda de sangue, é demais para Ele. Ele tropeça e cai, as lascas da madeira áspera rasgam a pele dilacerada e os músculos de seus ombros. Ele tenta se levantar, mas os músculos humanos já chegaram ao seu limite.
O centurião, ansioso para realizar a crucificação, escolhe um observador norte africano, Simão, um cirineu, para carregar a cruz. Jesus segue ainda sangrando, com o suor frio. A jornada de mais de 800 metros da fortaleza Antônia até o Gólgota é então completada.
A CRUCIFICAÇÃO
Chegando ao Calvário, mais uma vez Jesus é despido exceto por um pedaço de pano que era permitido aos judeus e deitado no chão para ser pregado no madeiro.
O PULSO
O legionário procura a depressão entre os ossos de seu pulso. Ele bate um pesado cravo de ferro quadrado com cerca de 17 centímetros que traspassa o pulso de Jesus entrando na madeira. Rapidamente ele se move para o outro lado e repete a mesma ação, tomando o cuidado de não esticar os ombros demais, para possibilitar alguma flexão e movimento. A barra da cruz é então pregada no poste principal, e sobre o topo é pregada a inscrição onde se lê: "Jesus de Nazaré, Rei dos Judeus".
OS PÉS
O pé esquerdo agora é empurrado para trás contra o pé direito, e com ambos os pés estendidos, (dedos dos pés para baixo), um cravo de ferro com cerca de 22 centímetros é batido através deles deixando os joelhos dobrados moderadamente. Jesus agora é crucificado. Enquanto o seu corpo de dobra aos poucos, a sensação de peso dobra nos cravos dos pulsos. A dor insuportável corre pelos dedos e para cima dos braços para explodir no cérebro. Quando Ele empurra o seu corpo para cima para evitar este tormento de alongamento, Ele coloca seu peso inteiro no cravo que passa pelos pés. Novamente há a agonia queimando do cravo que rasga pelos nervos entre os ossos dos pés.
Neste ponto, outro fenômeno ocorre. Enquanto os braços se cansam, grandes ondas de cãibras percorrem seus músculos, causando intensa dor. Com estas cãibras, vem a dificuldade de empurrar-se para cima. Pendurado por seus braços, os músculos peitorais ficam paralisados, o ar pode ser aspirado pelos pulmões, mas não pode ser expirado. Jesus luta para se levantar a fim de fazer uma respiração. Esse tormento se repetiu durante as próximas três horas de crucificação.
AS SETE FRASES DE JESUS
Sem dúvida, foi durante este período que Jesus conseguiu falar as sete frases registradas:
1ª - Jesus olha para os soldados romanos, lançando sorte sobre suas vestes aos pés da cruz, era uma roupa valiosa e todos queriam ficar com ela, eles resolvem fazer uma espécie de sorteio para disputar aquela peça. Ao ver essa cena, Jesus faz uma rápida oração dizendo: "Pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem. " (Lucas 23:34)
2ª - Um dos ladrões começa a blasfemar contra o mestre dizendo que se Ele é Filho de Deus, que desça da cruz, salve a si mesmo e aos ladrões com Ele, do outro lado, o segundo o ladrão começa a repreendê-lo dizendo que o Messias era inocente e que não devia nada para estar ali, Ele completa a sua fala pedindo a Jesus que se lembre dele quando entrasse no seu reino. Ao ladrão arrependido, Jesus disse: "Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso." (Lucas 23:43)
3ª e 4ª - Olhando para baixo, Ele vê Maria, sua mãe, que chorava desconsolada ao lado de seu filho João, Jesus disse: “Mulher, eis aí teu filho.” E ao atemorizado e quebrantado adolescente João, “Eis aí tua mãe.” (João 19:26-27).
5ª - O próximo clamor veio do início do Salmo 22, ao olhar para cima, Jesus percebeu que seu Pai tinha virado as costas para a terra, o Pai já não conseguia mais suportar o sofrimento de Seu Filho
Neste momento, o soldado se aproxima de Jesus e crava a lança do lado direito de seu corpo para retirar a última gota de sangue que ainda restava em seu corpo. A última “ml” de sangue é derramada e tudo o que resta é um vazamento de água do corpo de Jesus. (João 19.34)
O SEPULTAMENTO
O corpo de Jesus é retirado da cruz e sepultado em um sepulcro emprestado por um judeu chamado Arimatéia, soldados foram designados para a função de vigiarem o sepulcro a fim de que Jesus não cumprisse a promessa de ressuscitar ao terceiro dia.
A RESSURREIÇÃO
Chegando o Domingo pela manhã, um terremoto aconteceu no jardim do sepulcro, o anjo do Senhor desceu até aquele lugar e removeu a pedra. Jesus saia em meio a um grande clarão que fez com que todos os soldados fugissem daquele lugar.
Jesus ressuscitou, Ele saiu daquele sepulcro pronto para mudar a história do seu povo, apresentou-se aos discípulos por cerca de quarenta dias e foi visto por cerca de quinhentos irmãos. ( Atos 1.3 - 1° Coríntios 15.6)
Depois disto, Ele voltou para a sua glória, assentou-se novamente em seu trono e passou a ser o nosso advogado. Hoje temos paz com Deus (Romanos 5.1), não somos mais condenados por nossos erros pois temos o direito de se arrepender (Romanos 8.1) temos um mediador entre nós e o Deus Pai (1° Timóteo 2.5), não precisamos mais de sacrifícios de animais, aspersão de sangue ou coisa desse tipo, temos um Pai, um Deus, um Senhor, um sacrifício já feito por nossos pecados (Efésios 5.2). Somos livres (João 8.36), somos salvos (Efésios 2.8), somos filhos (Gálatas 3.26), e, tudo porque um dia, Ele saiu do seu lugar de glória, veio ao mundo que não o queria, sofreu por nós, sofreu até a morte e morte de cruz, tudo para nos salvar (Filipenses 2. 5 ao 11).
FONTE DE CONTEÚDO:
https://geisielsantos.webnode.com.br/news/a%20crucifica%C3%A7%C3%A3o%20em%20detalhes/
THE MANTOWN AND THE CROWN
Then, Jesus almost fainting is untied, and allowed to fall on the pavement of stone, wet with his own blood.
Roman soldiers see a great joke on this Jew who was said to be the king. They throw a cloak over their shoulders and place a stick in their hands as if it were a scepter. They still need a crown to complete the scene. A small flexible branch covered with long spines is wrapped in the shape of a crown and pressed on its head. Again, there is an intense bleeding.
After mocking him and striking his face, they take the stick out of his hands and hit his head causing the thorns to deepen in his forehead. Finally, tired of that sadistic sport, they cease for a moment the beatings and remove the cloak from their backs.
The cloak had already adhered to the blood and was stuck to the wounds. His withdrawal causes excruciating pain. The wounds open again and bleed again as if he were picking up again.
THE CROSS
In respect to the custom of the Jews, the Romans return the clothes of Jesus. The heavy horizontal bar of the cross is tied about his shoulders, and the slow journey to Golgotha begins. Despite the effort to walk upright, the weight of the wood added to the shock produced by the great loss of blood, is too much for Him. He stumbles and falls, the splinters of rough wood tear the torn skin and the muscles of his shoulders. He tries to stand up, but the human muscles have reached their limit.
The centurion, eager to perform the crucifixion, chooses a North African observer, Simon, a Cyrenian, to carry the cross. Jesus is still bleeding, in cold sweat. The journey of more than 800 meters from the fortress Antonia to Golgotha is then completed.
THE CRUCIFIXION
Arriving at Calvary, Jesus is again stripped except for a piece of cloth that was permitted to the Jews and lying on the ground to be nailed to the tree.
THE PULSE
The legionnaire looks for depression between the bones of his wrist. He bangs a heavy 17-centimeter square iron stud that runs through Jesus' wrist into the wood. Quickly he moves to the other side and repeats the same action, taking care not to stretch his shoulders too much, to allow some flexing and movement. The crossbar is then nailed to the main pole, and on the top is inscribed the inscription where it reads: "Jesus of Nazareth, King of the Jews."
THE FEET
The left foot is now pushed back against the right foot, and with both feet extended, (toes down), an iron wedge of about 22 centimeters is beaten through them leaving the knees bent moderately. Jesus is now crucified. As your body bends little by little, the feeling of weight doubles in the nails of the wrists. The unbearable pain runs through the fingers and up the arms to explode in the brain. When He pushes his body up to avoid this torment of stretching, He puts his whole weight on the clove that goes through the feet. Again there is the burning agony of the clove that rips through the nerves between the bones of the feet.
At this point, another phenomenon occurs. As the arms get tired, large waves of cramps run through your muscles, causing intense pain. With these cramps, comes the difficulty of pushing yourself up. Hanging by his arms, the pectoral muscles become paralyzed, the air can be drawn through the lungs, but can not be expired. Jesus struggles to get up to breathe. This torment was repeated during the next three hours of crucifixion.
THE SEVEN JESUS PHRASES
No doubt it was during this period that Jesus was able to speak the seven recorded phrases:
1st - Jesus looks at the Roman soldiers, throwing luck on their robes at the foot of the cross, was a valuable clothing and everyone wanted to keep it, they decide to make a kind of a lottery to play that piece. When they see this scene, Jesus makes a quick prayer saying, "Father, forgive them, for they know not what they do." (Luke 23:34)
2 - One of the thieves begins to blaspheme the master saying that if he is the Son of God, come down from the cross, save himself and thieves with him, on the other side, the second the thief begins to rebuke him saying that the Messiah was innocent and owed nothing to be there, He completes his speech by asking Jesus to remember him when he enters his kingdom. To the repentant thief, Jesus said, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise." (Luke 23:43)
He looked down and saw his mother Mary crying in dismay beside her son John. Jesus said, "Woman, behold, your son." And to the frightened and broken teenager John, "Behold thy mother! . "(John 19: 26-27).
5 - The next cry came from the beginning of Psalm 22, when looking up, Jesus realized that his Father had turned his back on the earth, the Father could no longer bear the suffering of His Son.
At this moment the soldier approaches Jesus and nails the spear on the right side of his body to remove the last drop of blood that was still in his body. The last "ml" of blood is shed and all that remains is a leak of water from Jesus' body. (John 19:34)
THE SEPULTAMENTO
The body of Jesus is taken from the cross and buried in a tomb borrowed by a Jew named Arimathea, soldiers were assigned to watch over the tomb so that Jesus would not keep his promise to rise again on the third day.
THE RESURRECTION
Arriving Sunday morning, an earthquake happened in the garden of the tomb, the angel of the Lord went down to that place and removed the stone. Jesus came out in the midst of a great flash that caused all the soldiers to flee from that place.
Jesus was resurrected, He left that tomb ready to change the history of his people, presented himself to the disciples for about forty days and was seen by about five hundred brothers. (Acts 1: 3 - 1 Corinthians 15: 6)
After this, He returned to his glory, sat down on his throne again and became our advocate. Today we have peace with God (Romans 5: 1), we are no longer condemned for our mistakes because we have the right to repent (Romans 8: 1) we have a mediator between us and the Father God (1 Timothy 2: 5), we no longer need sacrifices of animals, sprinkling of blood or something like that, we have a Father, a God, a Lord, a sacrifice already made for our sins (Ephesians 5: 2). We are free (John 8:36), we are saved (Ephesians 2: 8), we are children (Galatians 3:26), and all because one day he came out of his place of glory, came to the world that did not want him, suffered for us, the death and death of the cross, all to save us (Philippians 2: 5-11).
CONTENT SOURCE:
https://geisielsantos.webnode.com.br/news/a%20crucifica%C3%A3o%20em%20detalhes/
JESUS CHRIST - MIGRANT AND REFUGEE
JESUS CRISTO - MIGRANTE E REFUGIADO
Juridicamente, um refugiado – diferentemente de um migrante – é alguém que se enquadra nas definições da convenção de Genebra sobre refugiados. Logo, um refugiado é alguém que teve de deixar seu país natal por causa de sua etnia, religião, nacionalidade, convicção política ou pertencimento a certo grupo social.
Legally, a refugee - unlike a migrant - is someone who falls within the definitions of the Geneva convention on refugees. Therefore, a refugee is someone who has had to leave their native country because of their ethnicity, religion, nationality, political conviction or belonging to a certain social group.
Um migrante é, em princípio, alguém que se muda para outro lugar – dentro do próprio país ou além de suas fronteiras. Normalmente, é considerado migrante quem saiu do país natal por iniciativa própria, não por ter corrido perigo de vida por lá, mas por buscar uma vida melhor.A migrant is, in principle, someone who moves to another place - within the country itself or beyond its borders. It is usually considered a migrant who left the country on his own initiative, not because he was in danger of life there, but because he sought a better life.
Soldados alemães resgatam imigrantes no Mediterrâneo para levá-los ao navio do Médicos Sem Fronteira
Quem pode ser considerado requerente de asilo?
Pessoas que fizeram um requerimento para receber asilo, mas ainda não receberam a resposta, são chamados de requerentes de asilo. Na Alemanha, a decisão fica a cargo do Serviço Federal de Migração e Refugiados (Bamf, sigla em alemão). O órgão determina se o requerente tem direito ao asilo, se ele pode receber o status de refugiado ou se ambos lhe são negados. Até que a decisão seja tomada, os requerentes só podem viver em alojamentos, sem permissão para trabalhar.
Quem tem direito a asilo na Alemanha?
Segundo a Constituição Alemã, "perseguidos políticos têm direito a asilo". Pode ser considerado um perseguido político quem, por causa de suas convicções políticas, é marginalizado de tal forma que sua dignidade humana é ferida. Já situações de emergência, como a pobreza, não dão direito a asilo. Depois da queda do Muro de Berlim, o direito básico a asilo foi restringido. Logo, só podem ser considerados asilados políticos aquelas pessoas que não vêm de um país de origem seguro.
O que é um país de origem seguro?
Um país de origem seguro não persegue politicamente seus cidadãos nem impõe punições desumanas ou humilhantes. Cidadãos de países seguros não podem simplesmente ser mandados embora. Na Alemanha, todo requerente de asilo deve ter o direito jurídico de provar que foi ameaçado politicamente pelo governo do seu país de origem. Em geral, o pedido de asilo de alguém que tenha nascido num país seguro será negado, a não ser que circunstâncias específicas estejam em jogo.
Who can be considered an asylum seeker?
People who have applied for asylum but have not yet received the answer are called asylum seekers. In Germany, the decision is the responsibility of the Federal Office for Migration and Refugees (Bamf). The body determines whether the applicant has the right to asylum, whether he can be granted refugee status or whether they are both denied. Until the decision is made, applicants can only live in housing without permission to work.
Who has the right to asylum in Germany?
According to the German Constitution, "persecuted politicians have the right to asylum". It can be considered a political persecuted who, because of his political convictions, is marginalized in such a way that his human dignity is hurt. Emergency situations, such as poverty, do not give asylum. After the fall of the Berlin Wall, the basic right to asylum was curtailed. Therefore, those who do not come from a safe country of origin can only be considered political asylum.
What is a safe country of origin?
A safe country of origin does not politically persecute its citizens or impose inhuman or humiliating punishments. Citizens of safe countries can not simply be sent away. In Germany, every asylum seeker must have the legal right to prove that he has been politically threatened by the government of his country of origin. In general, the application for asylum from someone born in a safe country will be denied, unless specific circumstances. https://www.cartacapital.com.br/internacional/entenda-a-diferenca-entre-migrante-refugiado-e-requerente-de-asilo-2601.html
O que acontece quando um pedido de asilo é negado?
Se um pedido de asilo é negado na Alemanha e o requerente não é considerado um refugiado, ele precisa deixar o país. Caso contrário, existe o risco de deportação. Porém, o requerente pode recorrer na Justiça. Até a extradição ou caso a viagem não seja possível, a estada em território alemão é tolerada. Motivos para isso podem ser doenças, falta de documentos ou até mesmo a situação no país de origem. A tolerância também vale para menores de idade, que fugiram sem acompanhamento de responsáveis.
Aqueles que não forem considerados refugiados nem receberem o asilo ainda podem obter uma proteção subsidiária. Esse status de residência é concedido a indivíduos cujos países de origem estejam em risco por causa de uma guerra ou façam uso de tortura e da pena de morte. No momento, há um consenso de que não é aceitável enviar pessoas de volta à Síria, Iraque, Eritreia, Somália ou Afeganistão. Com o status de proteção subsidiária, a deportação fica proibida. Assim, quem possui esse status recebe visto de um ano para viver na Alemanha.
O que é a Convenção de Dublin?
Na Alemanha, nem todas as decisões sobre os requerimentos de asilo são tomadas no país. De acordo com a Convenção de Dublin, o país responsável pelo processo de asilo é, a princípio, aquele no qual o requerente pisou pela primeira vez dentro da União Europeia. Se houver informações sobre qual país foi esse, e se ele for seguro, os refugiados são normalmente são enviados até lá, onde poderão requerer o asilo.
Segundo a Lei Alemã de Asilo Político, todos os países da União Europeia e mais Noruega e Suíça são considerados "países terceiros seguros". Por causa de condições extremamente difíceis para refugiados, o Tribunal Constitucional Federal da Alemanha decidiu, em 2009, que a Grécia não configura um "país terceiro seguro". Por isso, as autoridades alemãs interromperam a extradição de requerentes de asilo para lá.
Por Sven Pöhle
What happens when an asylum application is denied?
If an asylum application is denied in Germany and the applicant is not considered a refugee, he must leave the country. Otherwise, there is a risk of deportation. However, the applicant may appeal to the court. Until the extradition or if the trip is not possible, the stay in German territory is tolerated. Reasons for this can be illnesses, lack of documents or even the situation in the country of origin. Tolerance also applies to minors, who have fled without accompaniment.
Those who are not considered as refugees and do not receive asylum can still obtain subsidiary protection. This status of residence is granted to individuals whose countries of origin are at risk from a war or to use torture and the death penalty. At the moment there is a consensus that it is not acceptable to send people back to Syria, Iraq, Eritrea, Somalia or Afghanistan. With the subsidiary protection status, deportation is prohibited. Thus, those who have this status receive a one-year visa to live in Germany.
What is the Dublin Convention?
In Germany, not all decisions on asylum applications are made in the country. According to the Dublin Convention, the country responsible for the asylum procedure is, in principle, the country in which the applicant first entered the European Union. If there is information about which country it was, and if it is safe, refugees are usually sent there, where they can apply for asylum.
Under the German Political Asylum Act, all EU countries plus Norway and Switzerland are considered "safe third countries". Because of extremely difficult conditions for refugees, the Federal Constitutional Court of Germany decided in 2009 that Greece does not constitute a "safe third country". As a result, the German authorities have suspended the extradition of asylum seekers there.
By Sven Pöhle
E, tendo eles se retirado, eis que o anjo do Senhor apareceu a José em sonhos, dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e demora-te lá até que eu te diga; porque Herodes há de procurar o menino para o matar. E,levantando-se ele, tomou o menino e sua mãe, de noite, e foi para o Egito. E esteve lá, até à morte de Herodes, para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz: Do Egito chamei o meu Filho. Palavra do Senhor.
REFLEXÃO
Quando abrimos os nossos olhos e começamos a relacionar este relato bíblico com o que está acontecendo em nosso mundo, nos damos conta que a fuga do Menino Jesus com sua família para o Egito não é somente um quadro bonito que temos em nossas casas, em nossas igrejas, mas é a imagem atual e real de todas as famílias que estão migrando.
ORAÇÃO
Querido Menino Jesus, que na companhia de tua Mãe e de São José, conhecestes as amarguras da imigração em teu desterro no Egito. Hoje Te pedimos pelas inumeráveis crianças migrantes e refugiadas que tanto se parecem contigo; Te pedimos para que seus pais encontrem trabalho, pão e moradia.
Que em toda parte sejam acolhidas com carinho. Que todas encontrem pessoas que possam atender as suas necessidades.
Que todos os que chegam de fora encontrem em nós, irmãos e irmãs que lhes ama como Tu amas. Jesus livra-as de todo perigo do corpo e da alma. Isto pedimos ao Pai e a ti na unidade do Espírito Santo. Amem
And when they had departed, behold, the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the child and his mother, and flee to Egypt, and tarry there until I tell thee; because Herod is going to look for the boy to kill him. AND, and he arose, and took the young child and his mother by night, and went into Egypt. And he was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt I called my Son. Word of the Lord.
REFLECTION
When we open our eyes and begin to relate this biblical account to what is happening in our world, we realize that the Boy Jesus with his family to Egypt is not only a beautiful picture that we have in our homes, in our churches, but it is the actual and real image of all the families that are migrating.
PRAYER
Dear Infant Jesus, that in the company of your Mother and Saint Joseph, you have known the bitterness of immigration in your exile in Egypt. Today we ask you for the myriad children migrants and refugees who are so much like you; you we ask that your parents find work, bread and housing.
May they be welcomed with affection everywhere. That all find people who can meet your needs.
May all who come from outside find in us brothers and sisters who loves you as you love. Jesus frees them from all danger body and soul. This we ask the Father and you in the Holy Spirit. Amen
ORAÇÃO:
Deus de bondade ti damos graças pela imensa fé de teu filho Jesus que se reflete nos migrantes e refugiados que nunca deixam de lutar diante dos obstáculos que encontram em seus caminhos. Ajuda-nos a imitar seu exemplo para que nunca nos entreguemos diante dos problemas que encontramos na vida. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
God of goodness, we thank you for the immense faith of your son Jesus who is reflected in the migrants and refugees who never cease to fight in the face of obstacles in their ways. Help us to imitate your example so that let us give ourselves over to the problems we encounter in life. We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
REFUGIADOS NA HUNGRIA REFUGEES IN HUNGARY
ORAÇÃO
Deus Pai de liberdade, te pedimos por todos os migrantes e refugiados que estão detidos injustamente como se fossem criminosos e por todos os que vivem o medo de ser detido.
Dá-lhes a força e o consolo do teu espírito. Conforta suas famílias que vivem na angustia de saber que um dos seus queridos está preso e dá-nos o dom de falar a favor destas pessoas que não tem voz na sociedade porque são consideradas
“ilegais”. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER
God the Father of freedom, we ask you for all the migrants and refugees who are unjustly detained as if they were criminals and for all those who live the fear of being detained.
Give them the strength and comfort of your spirit. It comforts their families who live in the anguish of knowing that one of their loved ones is imprisoned and gives us the gift of speaking in favor of these people who have no voice in society because they are considered "Illegal". We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
ORAÇÃO:
Deus Pai de bondade te pedimos livra-nos da tentação de transformar os migrantes e refugiados em bodes expiatórios de nossas comunidades, em objetos de nossas acusações, de nossas campanhas políticas e sociais. Dá-nos o espírito de compaixão para que saibamos compreender o sofrimento destas pessoas que deixam suas terras e suas famílias em busca de um futuro melhor. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
God the Father of kindness, we ask you to free us from the temptation to transform migrants and refugees into scapegoats of our communities, our accusations, our political and social campaigns. It gives us the spirit of compassion so that we can understand the suffering of these people who leave their lands and their families in search of a better future. We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
Deus Pai de bondade te pedimos livra-nos da tentação de transformar os migrantes e refugiados em bodes expiatórios de nossas comunidades, em objetos de nossas acusações, de nossas campanhas políticas e sociais. Dá-nos o espírito de compaixão para que saibamos compreender o sofrimento destas pessoas que deixam suas terras e suas famílias em busca de um futuro melhor. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
God the Father of kindness, we ask you to free us from the temptation to transform migrants and refugees into scapegoats of our communities, our accusations, our political and social campaigns. It gives us the spirit of compassion so that we can understand the suffering of these people who leave their lands and their families in search of a better future. We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
ORAÇÃO:
Deus Pai de justiça, ti pedimos pelos que governam as sociedades nas quais vivemos, por aqueles que tem o poder de tomar decisões e ditam as regras que regem nossas comunidades. Inspira neles o espírito de justiça para que nossas leis permitam todos os direitos e a dignidade que todas as pessoas merecem. Que em nossas comunidades se defenda com prioridade a vidas dos pobres, dos últimos e dos insignificantes. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem
PRAYER:
God the Father of justice, we pray for those who govern the societies in which we live, for those who have the power to make decisions and dictate the rules that govern our communities. It inspires in them the spirit of justice so that our laws allow for the rights and dignity that all people deserve. May our communities defend themselves with priority in the lives of the poor, the last and the insignificant. We ask You through Jesus Christ our Lord. Amem
Deus Pai de justiça, ti pedimos pelos que governam as sociedades nas quais vivemos, por aqueles que tem o poder de tomar decisões e ditam as regras que regem nossas comunidades. Inspira neles o espírito de justiça para que nossas leis permitam todos os direitos e a dignidade que todas as pessoas merecem. Que em nossas comunidades se defenda com prioridade a vidas dos pobres, dos últimos e dos insignificantes. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem
PRAYER:
God the Father of justice, we pray for those who govern the societies in which we live, for those who have the power to make decisions and dictate the rules that govern our communities. It inspires in them the spirit of justice so that our laws allow for the rights and dignity that all people deserve. May our communities defend themselves with priority in the lives of the poor, the last and the insignificant. We ask You through Jesus Christ our Lord. Amem
ORAÇÃO:
Deus da vida, ti pedimos protege a teus filhos e filhas migrantes e refugiados em seu caminho tão cheios de riscos e perigos.
Ajuda-os a superar os obstáculos que encontrarem e a encontrar um trabalho digno com um salário justo. Não permita que se separem ou se percam as famílias dos migrantes e refugiados.
Caminha Tu com eles para levantá-los depois de todas as suas quedas a fim de que atinjam suas metas e realizem seus sonhos.
Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
God of life, we pray protect your migrant sons and daughters and refugees in your path so full of risks and dangers.
It helps them overcome the obstacles they encounter and find decent work at a fair wage. Do not allow the families of migrants and refugees to be separated or lost.
Walk with them to raise them after all their falls so that they reach their goals and realize their dreams.
We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
Deus da vida, ti pedimos protege a teus filhos e filhas migrantes e refugiados em seu caminho tão cheios de riscos e perigos.
Ajuda-os a superar os obstáculos que encontrarem e a encontrar um trabalho digno com um salário justo. Não permita que se separem ou se percam as famílias dos migrantes e refugiados.
Caminha Tu com eles para levantá-los depois de todas as suas quedas a fim de que atinjam suas metas e realizem seus sonhos.
Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
God of life, we pray protect your migrant sons and daughters and refugees in your path so full of risks and dangers.
It helps them overcome the obstacles they encounter and find decent work at a fair wage. Do not allow the families of migrants and refugees to be separated or lost.
Walk with them to raise them after all their falls so that they reach their goals and realize their dreams.
We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
ORAÇÃO:
Deus Pai de misericórdia, não nos permitas deixar na solidão, no abandono e no desespero os migrantes e refugiados. Ensinamos a viver com nossas ações as atitudes de solidariedade de compaixão e de acolhida. Ensina-no a vencer nosso egoísmo para que possamos acompanhar com espírito de serviço os migrantes que caminham conosco neste mundo.
Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem
PRAYER:
God the Father of mercy, do not allow us to leave in solitude, abandonment and despair the migrants and refugees. Teach us to live with our actions the attitudes of solidarity of compassion and welcome. Teach him to overcome our selfishness so that we can accompany with a spirit of service the migrants who walk with us in this world.
We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen
Deus Pai de misericórdia, não nos permitas deixar na solidão, no abandono e no desespero os migrantes e refugiados. Ensinamos a viver com nossas ações as atitudes de solidariedade de compaixão e de acolhida. Ensina-no a vencer nosso egoísmo para que possamos acompanhar com espírito de serviço os migrantes que caminham conosco neste mundo.
Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem
PRAYER:
God the Father of mercy, do not allow us to leave in solitude, abandonment and despair the migrants and refugees. Teach us to live with our actions the attitudes of solidarity of compassion and welcome. Teach him to overcome our selfishness so that we can accompany with a spirit of service the migrants who walk with us in this world.
We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen
ORAÇÃO:
Deus Pai de compaixão, colocamos nas tuas mãos as vidas de nossos irmãos e irmãs migrantes e refugiados, especialmente os que mais sofrem as conseqüências e o preço da migração, dos que são despojados em seu caminho. Tu conheces a tristeza de seus corações porque é a mesma tristeza e amargura que teu filho sofreu quando o despojaram de suas vestes e de sua dignidade. Cura suas feridas com a força do teu amor. Transforma nossos corações de pedra em corações de carne para que rompamos o silêncio que permite o despojo legal e
publico dos migrantes e refugiados mais vulneráveis. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
God the Father of Compassion, Put into the Hands as Mind of our Migrant Brothers and Refugees, especially those who suffer most from the consequences and the price of migration, from those who are stripped in their way. Tutumas the sadness of their hearts because it is the same sadness and bitterness that their son suffered when stripped of his clothes and his dignity. Heal your wounds with the strength of your love. Turning hearts of stone into hearts of flesh so that it does what allows the legal and
The most vulnerable migrants and refugees. We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
ORAÇÃO
Deus Pai da verdade, dá-nos olhos novos e palavras novas para que não olhemos nossos irmãos e irmãos migrantes e refugiados como se fossem malfeitores. Aos teus olhos de Pai só o egoísmo, a violência, a injustiça e a exploração são ilegais.
Dá-nos o valor necessário para podermos vencer nosso próprio egoísmo. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor.Amem
PRAYER
God the Father of Truth, the New Eyes and Mothers and the New Officials Our Brothers and Migrants and Refugees How They Feel Wrong. "Your eyes are for ego, violence, injustice and exploitation are illegal.
It gives us the courage to conquer selfishness. We ask You through Jesus Christ our Lord.Amen
ORAÇÃO:
Maria, Mãe de Guadalupe e nossa Mãe protege e acompanha com teu amor maternal as mulheres que com seus filhos estão a caminho para encontrar os seus esposos e as que permanecem lutando para manter suas famílias. Não permitas que a unidade e os valores familiares sejam destruídos por causa da distancia
e da separação. Que teu amor e teu carinho de mãe seja o vínculo insuperável da unidade entre todos os migrantes, refugiados e suas famílias.
Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem.
PRAYER:
Mary, Mother of Guadalupe and our Mother protects and accompanies with your motherly love the women who with their children are on their way to meet their husbands and those who remain struggling to support their families. Do not allow unity and family values to be destroyed because of the distance
and separation. May your love and motherly affection be the unsurpassed bond of unity among all migrants, refugees and their families.
We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
ORAÇÃO:
Deus da vida acolhe em teus braços as mulheres, homens e crianças migrantes e refugiados que morreram no caminho.
Dá o consolo necessário à suas famílias para que a morte de seus entes queridos não lhes faça perder a esperança na vida.
A nós ajuda-nos a promover a vida e a lutar contra todas as leis que provocam a morte dos migrantes e refugiados que a cruz do teu filho seja para nós um grito de protesto contra toda morte injusta e um símbolo de vida nova para todos. Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amem
PRAYER:
God of life welcomes in your arms the migrant women, men and children and refugees who died on the way.
It gives the necessary comfort to their families so that the death of their loved ones does not make them lose hope in life.
To us it helps us to promote life and to fight against all the laws that cause the death of the migrants and refugees that the cross of your son is for us a cry of protest against all unjust death and a symbol of new life for all. We
we pray through Jesus Christ our Lord. Amen
ORAÇÃO:
Deus do caminho, nós te damos graças por nos permitir acompanhar-te durante esta Via Sacra na qual meditamos o caminho de dor, dos migrantes e refugiados, refletido em teu caminho de dor até a cruz. Inspira-nos agora para que possamos acompanhar com amor e bondade o migrante e refugiado em seu caminho.
Sabemos que a morte não é a última palavra, mas que em ti e graças a ti a vida triunfa. Ajudamos a reconhecer o Teu Filho ressuscitado em teus irmãos e irmãs caminhantes. Ressuscita em nós o compromisso e o desejo de sermos mais fraternos em nossas relações. Ressuscita em nós o amor que tu nos
ensinastes um amor que não conhece fronteira que não conhece limites de raça, cultura, nacionalidade e religião. Guia os nossos passos até o teu Reino no qual ninguém é estrangeiro porque todos seremos membros da mesma família humana contigo como único Pai e Mãe.
Nós Te pedimos por Jesus Cristo nosso Senhor. Amém.
PRAYER:
God of the way, we thank you for allowing us to accompany you during this Holy Way in which we meditate the path of pain, of the migrants and refugees, reflected in your path of pain to the cross. Inspire us now so that we can accompany with love and kindness the migrant and refugee in their path.
We know that death is not the last word, but that in you and thanks to you life triumphs. Help us to recognize Your Risen Son in your walking brothers and sisters. Resurrects in us the commitment and the desire to be more fraternal in our relationships. Resurrect in us the love that you
you taught a love that knows no frontier that knows no limits of race, culture, nationality and religion. Guide our steps to your Kingdom in the which no one is a foreigner because we will all be members of the same human family with you as the only Father and Mother.
We ask You through Jesus Christ our Lord. Amen.
O QUE OS JUDEUS FIZERAM A JESUS?WHAT DID THE JEWS DO TO JESUS?
O QUE OS JUDEUS SOUFRERAM NAS MÃOS DE HITLER?WHAT WAS THE JEWS SUPRIDENT IN HITLER'S HANDS?
Recomendo: https://rezairezairezai.blogspot.com.br/2011/04/milagre-hostia-virou-carne-e-o-vinho.html
Ostensorial, or custody, is a piece of jewelery used in acts of worship of the Roman Catholic Church to solemnly expose the consecrated host on the altar or to carry it solemnly in procession. Wikipedia
Ostensório, ou custódia, é uma peça de ourivesaria usada em atos de culto da Igreja Católica Apostólica Romana para expor solenemente a hóstia consagrada sobre o altar ou para a transportar solenemente em procissão.Wikipédia
CÁLICE E O VENTRE - ÚTERO - SIMBOLOGIA
Ventre na Bíblia
PESQUISAS//ANÁLISES//SELEÇÕES//TRADUÇÕES//PRINTS//NALY DE ARAUJO LEITE - SOROCABA CITY - SÃO PAULO STATE - BRAZIL
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Espero que meu trabalho de pesquisas e análises seja útil a todos. Por favor, somente comentários que ajudem no crescimento e aprendizado.Naly