terça-feira, 26 de fevereiro de 2019

SOROCABA - ARTESÃOS NECESSITAM VALORIZAÇÃO.

Estive com artesãos na última semana, quando expunham seus trabalhos na Praça do antigo Fórum, em Sorocaba.
Apesar de total dedicação, estão realmente muito desietimulados com a falta de atenção e apoio da população do município.
Sabendo que vivem do que vendem, muito me entristeceu saber que durante a semana, neste local, a maioria não conseguiu vender, alguns, sequer um dos trabalhos expostos em sua banca.
É necessária participação da máquina administrativa municipal em divulgar esses artesãos e seus trabalhos, através de outras prefeituras, estabelecer exposições em município próximos, fornecer transporte, para que haja um entrosamento entre as cidades, artesãos e o povo.
Um projeto de seis meses a um ano pode mudar, e muito, não somente a  vida do artesão, mas trazer lucros ao município, através de turismo e novos empreendedorismos.
Seria um investimento a médio prazo nestes trabalhadores que, certamente, beneficiaria, e muito o município de Sorocaba.
Fica a dica!
Naly de Araújo Leite

EU (boné branco) e uma artesã que trabalha com tear e crochê.
US (white cap) and an artisan working with loom and crochet.

I was with artisans last week, when they exhibited their works in the Square of the old Forum, in Sorocaba.
Despite total dedication, they are actually very desistimulados with the lack of attention and support of the population of the municipality.
Knowing that they live from what they sell, I was very sad to know that during the week, in this place, most were unable to sell, some, not even one of the works displayed in their bank.
It is necessary to participate in the municipal administrative machinery in divulging these craftsmen and their works, through other municipalities, to establish exhibitions in nearby municipality, to provide transportation, so that there is a connection between the cities, artisans and the people.
A project of six months to a year can change, and much, not only the life of the artisan, but bring profits to the municipality, through tourism and new entrepreneurship.
It would be a medium-term investment in these workers that would certainly benefit, and much the municipality of Sorocaba.
The tip is!
Naly de Araújo Leite










Esse artesão ajuda a mãe na banca de artesanato.
Cada boneca custa em torno de trinta e cinco reais.
As canetas com rosas, custam somente dez reais.
Lindas sugestões para presentear, a semana no Fórum Antigo, não foi bem sucedida, não houve venda de nenhum item exposto em sua banca.
Os feirantes artesãos tem despesas de transporte, alimentação e alugam espaços para deixar seus trabalhos, para evitar danos.
Passam o dia nas bancas,não se deslocam com finalidade de aumentar renda ou vender seus artesanatos de um outro modo porque o tempo de permanência nas bancas confere a oito horas por dia, em média.
A frequência por parte dos cidadãos de Sorocaba e municípios vizinhos deve ser estimulada.
Naly de Araújo Leite

This craftsman helps the mother in the handicraft bank.
Each doll costs around thirty-five dollars.
The pens with roses cost only ten dollars.
Beautiful gift suggestions, the week in the Old Forum, was not successful, there was no sale of any item exposed in your bank.
The artisan marketers have transportation, food and rent spaces to leave their jobs, to avoid damages.
They spend the day in the pews, do not move in order to increase income or sell their handicrafts in another way because the time spent in the stands confers to eight hours a day, on average.
Frequency by citizens of Sorocaba and neighboring municipalities should be encouraged.
Naly de Araújo Leite






Essa semana estarão no MANGAL, depois, LAGO DO ROSÁRIO, PRAÇA CENTRA DA MATRIZ, FERNANDO PRESTES, E RETORNAM AO FÓRUM ANTIGO.





 ALERTA!
Assim é a Praça do Fórum Antigo, sem os feirantes artesãos.
Pessoas idosas, pássaros, moradores de rua, tem uma banca de revista, ponto de táxi, mas temos prédio depredado, grupos de jovens que se reúnem para fins diversos, pessoas idosas sentadas nos bancos, e jovens uniformizados em cenas diversas, talvez aprovadas ou não pelos que estão sentados ao redor na mesma praça, mesmo que, cada um cuidando de sua vida, não há como "não ver o namoro entre jovens tão jovens".
É polêmica a questão, mas os jovens, menores, estão uniformizados, sentados nos bancos, e não se limitam aos beijos, se tornando os corpos das meninas um campo ilimitado de exploração.
Pessoas idosas observam e se preocupam.
Ainda, crê-se que, quando se gosta tem que se respeitar e preservar a menina, mulher, de certas exposições, mas a orientação dos meninos, creia, ainda é muito machista.
"Eles tem que marcar território com as mãos", ganhar troféus de ousadias, e contar e recontar a aventura amorosa diversas vezes.
Não tenho nada que entrar na vida alheia, mas tenho filhos jovens e me preocupo com a exposição de ambos, e principalmente das meninas.
Buscar os filhos de vez em quando, autorizar o namoro em casa,  aparecer de surpresa na escola, são ações possíveis, e podem preservar futuros traumas e impossibilidades.
A inocência e imaturidade são visíveis, estão "se descobrindo", mas a "céu aberto", e o medo de limitar o outro, e a relação terminar, é uma questão a ser trabalhada.
De mãe para os pais e famílias de Sorocaba.
Naly de Araújo Leite
ALERT!
This is the Old Forum Square, without the handicraftsmen.
Old people, birds, street dwellers, have a newsstand, taxi stand, but we have a pre-owned building, groups of young people who meet for different purposes, elderly people sitting on benches, and young people in uniform in different scenes, perhaps approved or not by those sitting around in the same square, even though, each one taking care of his life, there is no way "not to see the courtship between young people so young."
The issue is controversial, but the younger, smaller ones are in uniform, sitting on benches, and not limited to kissing, making the bodies of girls an unlimited field of exploitation.
Elderly people watch and care.
Still, it is believed that when you like you have to respect and preserve the girl, woman, certain exhibitions, but the guidance of the boys, believe it, is still very macho.
"They have to score territory with their hands," earn daring trophies, and count and retell the love affair several times.
I have nothing to get into the life of others, but I have young children and I worry about the exposure of both, and especially the girls.
Seeking children from time to time, authorizing dating at home, showing up at school, are possible actions, and can preserve future traumas and impossibilities.
Innocence and immaturity are visible, they are "being discovered," but the "open sky," and the fear of limiting the other, and the relationship ending, is a matter to be worked upon.
From mother to the parents and families of Sorocaba.
Naly de Araújo Leite


POSTAGENS//TEXTOS//FOTOS//NALY DE ARAÚJO LEITE - SOROCABA - SP - BRASIL

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Espero que meu trabalho de pesquisas e análises seja útil a todos. Por favor, somente comentários que ajudem no crescimento e aprendizado.Naly